Occitanie. Face aux promesses du candidat Hollande, les occitanistes ne voient rien venir de décisif !
Carcassonne. L'occitan trouve peu à peu une place visible (Midi Libre)
La promesse d’une ratification de la charte européenne des langues
régionales et minoritaires par le candidat Hollande avait fait naître
l’espoir de progrès majeurs dans les rangs occitanistes.
Mais quelques mois après l’élection, c’est au petit bonheur la chance, à
l’aune de disparates initiatives, que les défenseurs du bilinguisme
voient leur cause avancer. En posant la question à la mairie
carcassonnaise de l’opportunité d’une signalétique bilingue
français-occitan pour la nouvelle tribune du stade Albert-Domec,
l’Institut d’estudis occitans (IEO) a trouvé un écho. Adjoint en charge
des sports et, heureuse coïncidence, aux “relations avec le monde
occitan”, Christophe Fangeaux confirme que l’idée sera soumise à
"délibération en conseil municipal. Mais bien sûr que nous avons le vœu
d’une double appellation pour les tribunes rebaptisées, ainsi que pour
le fléchage et l’ensemble de la signalétique".
Des panneaux bilingues à l'entrée des communes ou dans les gares
Une opportunité saisie au vol, tout en confessant sans peine que la
mairie "doit beaucoup progresser" en matière de bilinguisme : "Par
exemple sur les panneaux d’entrée de ville. Dès qu’il y a des travaux de
voirie et des changements de panneau, il faut qu’on saisisse
l’occasion." Un principe que deux communes, Capendu et Limoux, ont
récemment adopté, en ajoutant la version occitane de leur nom sur les
panneaux d’entrée. De quoi satisfaire Alan Roch, de l’IEO, malgré tout
frustré d’un manque de "vision globale. Des choses se font, oui. Mais ce
qui manque, c’est de les mettre en musique".
Et de citer le plaisir de voir les panneaux des gares SNCF de
Carcassonne, Limoux ou Quillan doublés d’une version occitane depuis
l’entrée en service du TER à 1 €. Satisfait, mais étonné d’avoir vu le
projet aboutir sans être associé. Manque de concertation aussi traduit
dans "nos relations avec le conseil général : on se voit souvent, mais
on voudrait que ça débouche sur quelque chose de programmatique. Avec
les élus, on est dans le relationnel et le ponctuel. On nous aime bien,
mais rien n’avance..."
Les bonnes volontés sont solicitées
Les Occitanistes s’en remettent donc aux bonnes volontés. Comme dans la
salle du Chapeau Rouge, où là aussi une signalétique bilingue a vu le
jour. Phénomène relevant de l’évidence selon Franck Tanneau, responsable
de la salle : "On est rue Trivalle, là où siège l’IEO, au pied de la
Cité où se trouve la calendreta. Tout est lié. Il y a un aspect
militant, et c’est aussi une façon d’élargir notre public : un balèti,
ça touche les plus anciens comme les jeunes." Traduction dans les faits,
la salle accueillera le 23 novembre une journée occitane.
Culture, agriculture : deux terreaux
Un terreau favorable, tout comme l’est celui de l’agriculture. Le 30 septembre, à Lézignan, des producteurs régionaux de farine bio lanceront leur produit sous l’appellation Flor de Pèira. Un effort apprécié, comme celui de la cave de Leucate qui, au mois d’août, a demandé à l’IEO, « des traductions de chacune des fiches de leur vin ».
Enseignement : un poste pour des milliers d’élèves
Le 7 juin, ils étaient 3 500 à participer à l’Encontrada à Capendu.
Un rendez-vous pour réunir tous les enfants initiés à l’occitan grâce au
travail des deux conseillers pédagogiques œuvrant dans l’Aude. Il ne
reste désormais plus que Fabienne Albert, également enseignante aux
Troubadours, en poste. Pas de quoi faciliter l’initiation, alors que les
effectifs des six calendretas audoises ne cessent pourtant de croître.
La position du NPA sur l'Occitan dans le tract distribué lors du rassemblement du 28 mars dernier à Toulouse
Le texte intégral du tract est ci-dessous
28 mars 2012. NPA. Occitània anticapitalista internacionalista
Des milliers de voix pour l'occitan (FR3)
Establir la reconeissença juridica de las lengas e culturas regionalas
Des milliers de voix pour l'occitan (FR3)
Lo NPA e son candidat Philippe Poutou dison : En
Occitània, coma endacòm mai, cal aparar e promòure las lengas e culturas
regionalas dins un projècte anticapitalista, antiproductivista e
internacionalista
Le NPA et son candidat Philippe Poutou
déclarent : en Occitanie, comme partout ailleurs, il faut défendre et
promouvoir les langues et les cultures régionales dans un projet
anticapitaliste, antiproductiviste, démocratique et internationaliste.
Le 31 mars 2012 se tiendra la manifestation « Anem òc per la lenga occitana » à Toulouse.
D’autres manifestations similaires se tiendront au même moment en Bretagne, au Pays-Basque, en Alsace, en Corse et en Catalogne.
...............................
Lo NPA e son candidat Philippe Poutou dison :
En
Occitània, coma endacòm mai, cal aparar e promòure las lengas e culturas
regionalas dins un projècte anticapitalista, antiproductivista e
internacionalista.
En Occitània, coma endacòm mai, lo NPA sosten los combats per
aparar e promòure las lengas e culturas regionalas per çò qu’es un enjòc
màger, la preservacion de la diversitat lingüistica e culturala dins lo
monde de uèi.
Contra la politica repressiva de l’Estat
francés, e coma per totas las autras lengas, l’alsacian, lo basc, lo
breton, lo catalan, lo còrse, lo creòl… la lenga occitana deu èsser
afortida per una volontat politica que passa per las accions presentadas
çai-jos :
Establir la reconeissença juridica de las lengas e culturas regionalas
• En modificar la Constitucion per garantir la reconeissença, la proteccion e la promocion de la diversitat de las lengas dels territòris.• En ratificar la Carta europèa de las lengas regionalas o minoritàrias.• En aplicar una lei que balhe totas garantidas per assegurar la perennitat e l’espandiment de las lengas regionalas o territorialas.
Generalizar l’ensenhament
Totes los escolans, a la demanda dels parents, devon poder seguir un ensenhament de la lenga que causisson, sia dins de classas bilingüas publicas a paritat orària, sia dins lo cursus de l’ensenhament de las lengas del servici public. Element d’emancipacion et de desvelopament intellectual, l’ensenhament de la lenga e de la cultura occitanas deu èsser integrat dins lo servici public de l’Educacion nacionala, de l’escòla mairala fins a l’universitat.
Desvelopar de mejans de comunicacion e la creacion culturala en lenga regionala
Radio France e France Télévision devon establir un equilibri entre las emissions en francés e en lenga regionala. Lo NPA es favorable a la creacion d’una cadena publica de ràdio o de television per caduna de las lengas regionalas.
En Occitània, coma endacòm mai, cal favorisar los mejans de comunicacion audiovisuals e premsa escrita associatius, e tanben la creacion literària, teatrala, cinematografica e musicala. Cal permetre un espandiment social e public de totas las lengas.Per lo NPA, aquesta volontat politica s’intègra dins un projècte global anticapitalista, antiproductivista, democratic e internacionalista.
Contra la decentralisacion liberala dins las collectivitats territorialas, fargant de « governàncias » localas, mesclant actors publics e privats pel benefici dels mercats e de la concurréncia, bastissent de projèctes gigants pels sols interès privats (autorotas, LGV…), cal impausar una economia al servici dels besonhs socials e ecologics, gràcias a una democracia que s’apèva sus d’assembladas elegidas a la proporcionala integrala.
Contra la captacion identitària de las lengas e culturas regionalas per d’idèias nacionalistas e xenofòbas, cal impausar una vista internacionalista, obèrta a totas las culturas dels pòbles del monde, e la solidaritat que fa besonh amb totas las lutas contra l’ espleitacion , e las opressions, ont que viscan.
Tolosa, 31 de març de 2012
Le NPA et son candidat Philippe Poutou déclarent : en Occitanie, comme partout ailleurs, il faut défendre et promouvoir les langues et les cultures régionales dans un projet anticapitaliste, antiproductiviste, démocratique et internationaliste.
En Occitanie, comme partout ailleurs, le NPA soutient les luttes pour défendre et promouvoir les langues et les cultures régionales parce que la préservation de la diversité linguistique et culturelle dans le monde est un enjeu majeur.
Contre la politique répressive de l’État français, et au même titre que toutes les autres langues, l’alsacien, le basque, le breton, le catalan, le corse, le créole… la langue occitane doit faire l’objet d’une volonté politique qui mette en œuvre les mesures suivantes :
Établir la reconnaissance juridique des langues et cultures régionales
• Par la modification de la Constitution pour garantir la reconnaissance, la protection et la promotion de la diversité des langues de ses territoires.• Par la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.• Par la mise en place d’une loi-cadre qui donne toutes les garanties pour assurer la pérennité et le développement des langues régionales ou territoriales.
Généraliser leur enseignement
À la demande de leurs parents, tous les enfants doivent pouvoir bénéficier totalement d’un enseignement de la langue qu’ils souhaitent au sein de classes bilingues publiques à parité horaire, ou bien dans le cadre de l’enseignement des langues dans le service public.Élément d’émancipation et de développement intellectuel, l’enseignement de la langue et de la culture occitane doit être intégré dans le service public de l’Éducation nationale, de la maternelle à l’université.
Développer des médias et une création culturelle en langue régionale
Radio France et France Télévision doivent établir un équilibre d’émissions en français et en langue régionale. Le NPA est favorable à la création d’une chaîne publique de radio ou de télévision dans chacune des langues régionales.
En Occitanie, comme ailleurs, la mise en place de médias audiovisuels et presse écrite associatifs doit être soutenue, ainsi que la création littéraire, théâtrale, cinématographique et musicale. Il faut permettre un développement social et public de toutes les langues.Pour le NPA, cette volonté politique s’inscrit dans un projet global anticapitaliste, antiproductiviste, démocratique et internationaliste.
Contre la décentralisation libérale dans les collectivités territoriales, organisant des « gouvernances » locales, mêlant acteurs publics et privés au bénéfice des marchés et de la concurrence, impulsant de grands projets utiles aux seuls profits privés (autoroutes, LGV…), il s’agit d’imposer une économie répondant aux besoins sociaux et écologiques, grâce à une démocratie de proximité, s’appuyant sur des assemblées élues à la proportionnelle intégrale.Contre la récupération identitaire des langues et des cultures régionales à des fins nationalistes et xénophobes, il s’agit d’imposer une vision internationaliste, affirmant son ouverture à toutes les cultures des peuples du monde, et la nécessaire solidarité avec toutes les luttes des exploitéEs et des oppriméEs où qu’ils vivent.
Toulouse, 31 mars 2012
A lire aussi
En Lozère surtout : plus de 200 enfants à Saint-Chély d'Apcher et à La Canourgue attendent un professeur !
Voici les besoins :
Chargée de mission académique
pour l'enseignement de l'occitan /IPR: marie-jose.villeneuve@ac-montpellier.fr
En Lozère surtout : plus de 200 enfants à Saint-Chély d'Apcher et à La Canourgue attendent un professeur !
Voici les besoins :
Professor d’occitan
a Sant Cheli d’Apcher (collègi)
Lengadòc
48-Losera
Ensenharetz l’occitan al
collègi de Sant Cheli, per l’annada escolara 2012-2013, en
tant que contractual, per un temps parcial (6 oras
d’ensenhament/setmana).
Professor d’occitan
a La Canorga (collègi)
Lengadòc
48-Losera
Ensenharetz l’occitan al
collègi de La Canorga, per l’annada escolara 2012-2013, en
tant que contractual, per un temps parcial (7 oras
d’ensenhament/setmana).
Professor d’occitan
a Trèbes (collègi)
Lengadòc
11 Aude
Ensenharetz l’occitan al
collègi de Trèbes, per l’annada escolara 2012-2013, en tant
que contractual, per un temps parcial (3 oras
d’ensenhament/setmana).
Professor d’occitan
a Quilhan (collègi)
Lengadòc
11 Aude
Ensenharetz l’occitan al
collègi de Quilhan, per l’annada escolara 2012-2013, en tant
que contractual, per un temps parcial (2 oras
d’ensenhament/setmana).
Professor d’occitan
a Quaranta (collègi)
Lengadòc
34 Erau
Ensenharetz l’occitan al
collègi de Quaranta, per l’annada escolara 2012-2013, en tant
que contractual, per un temps parcial (2 oras
d’ensenhament/setmana).
S'adresser à
Marie-José VilleneuveChargée de mission académique
pour l'enseignement de l'occitan /IPR: marie-jose.villeneuve@ac-montpellier.fr
Nouveaux
articles
en ligne
- Consultation académique sur la loi d'orientation sur l'école : le CREO Lengadòc écrit au Recteur de l'Académie de Montpellier.
-
22 septembre - Graveson (13) colloque
Valère
Bernard, peintre, graveur, écrivain d’oc.
-
23 septembre - 15h30 - Carcassonne -
Concert Voix de Femmes / Troubadours
-
24 au 28 septembre :
Decazeville / La Sala
(12) - fête
des
langues
-
30 septembre– Tarascon (13)
: visita
dau
castèu e dau sit medievau de Sant Gabrièu
-
9 octobre - 18 h 30 – Montpellier :
Rencontre
occitane de la librairie Sauramps : Serge
Bec
et Robert Allan, deux poètes provençaux.
-
Séminaire et activités RedOc
(recherches en domaine occitan) /LLACS Université
Paul-Valéry programme
de
septembre à Janvier.
-
Vient de paraître aux éditions Jorn : Sergi Bec : Òbra
poetica
1954-1960. Avec une
traduction française de l’auteur.
Dernières
mises
à jour
- Quand
l'école
délie les langues - Plestin-Les-Grèves – Bretagne – 27,
28, 29 octobre 2012 - 26ème colloque
FLAREP
-
pour une politique nouvelle
d’enseignement des langues régionales :
la FELCO écrit aux députés et sénateurs
- Un
article
de Christian Lagarde sur le "colonialisme intérieur" n° 20 de la revue numérique Glottopol intitulé
"Linguistiques et colonialismes"
-
Les noms de l'eau en
Vaucluse : toponymie et hydronymie, une publication de Gilles Fossat
- Le
Félibrige
: un incertain nationalisme linguistique, un article de Philippe Martel (2004) publicat
dins Mots,
les
langages du politique.
- Tu tanben : manuel
d'apprentissage de l'occitan pour le collège,
avec CD audio, direction C. Torreilles, MJ
Villeneuve et J. Salles-Loustau vient de paraître au CRDP de
Montpellier
- Sur
France Inter : Rozenn
Millin,
invitée de Caroline Fourest sur le plurilinguisme et les
langues minoritaires.
-
Bretagne
:
14 nouveaux sites
bilingues vont ouvrir en septembre 2012 dont 7 dans le public
- L’enseignement
public
de l’occitan en deuil :
Bernadeta Fournié, presidenta d’OcBi Aquitània, nos a
quitats lo 12 d’agost.
- Occitanica, la bibliothèque virtuelle du CIRDOC
- La FELCO et OCBI
(association des parents d'élèves bilingues) reçues au
Ministère le 16 juillet. Compte-rendu
d’audience.
Dossier remis au Ministère
- La
Provence
occitane, France
Culture, émission musicale
avec M.Montanaro, animée par P. Jourdaa
En fin de page la suite de la lettre d'information de CREO Lengadòc
............................................
Manifeste à
l’initiative du PEN-Club de langue d’oc, à signer et
faire signer massivement
En débat. L'occitan, ce "masque de fer"
L'occitan, une langue et une culture riches de leur diversité
Mélenchon, la gauche, et l’impérialisme linguistique
En débat. L'occitan, ce "masque de fer"
L'occitan, une langue et une culture riches de leur diversité
Mélenchon, la gauche, et l’impérialisme linguistique
CREO Lengadòc
Articles
plus
anciens
L’occitan
à l’école publique et dans la société– actions en cours
- Premières
Assises
des langues régionales de Rhône-Alpes, Un article de Kabyle.com,
premier site d'information Kabyles
Apprendre
à
trier les déchets: un clip en occitan avec les élèves bilingues du CP de
l’école publique Jean-Auzel Marcillac (12)
Occitan
– langue d’oc
-
À
propos du fantasme récurrent d’un complot contre le
provençal… Les
"universitaires de Montpellier" mis en cause...
Regards
sur la Corse
- Dans La Setmana, un
article
sur la Corse La présentation
de l’expérience corse
faite dans cet article, sera utilement éclairée par quelques
éléments objectifs, en ligne sur le site de la FELCO :
- Une
société
bilingue ne se décrète pas, elle se construit, dans Corse-Matin,
entretien avec Mattea Lacave conseillère territoriale
(grop Femu
a Corsica) et enseignante.
- 30 ans de didactique du
corse dans l’enseignement primaire : Etat
des
lieux dans l’Académie de Corse. Une réflexion approfondie de R. Marie
Ottavi, pionnière de l’enseignement bilingue public
Publications
- sites
Poésie
- Robert
Lafont - Poèmes 1943-1984 aux
éditions Jorn
-
Camins dubèrts, Anthologie bilingue de poésie occitane
contemporaine. par
Jean Eygun, Letras d’òc.
- Flors
d’Espinetas de
Jòrgi Maurici Mauri : Crompatz aquel libre que lo produch de
sa venda serà consacrat a ajudar La Cabreta.
- L’estanc
de l’Ort
d’Alexandre Langlade, préfacé par Philippe Gardy
- Camin
descaminat (Chemin égaré)d’Estève
Salendres, Edicions Jorn
- Erbari de Joan-Maria Petit, un nouvel ouvrage des éditions Jorn
- Poésies
de
NORIB (Pierre Biron, poète paysan, 1861-1941), éditions du Convise, Aurillac
- Silvan Chabaud (alias Chebchab de Mauresca) : Leis illas infinidas / Les îles
infinies - Jorn
- Robert Allan, 1er
volume des Cants de
la tibla : lei
Cants dau deluvi, édité par MJ Verny Letras d'òc
Prose
Las que dançavan dins
la lutz de Joan Frederic Brun - Trabucaire
- Lisa Gròs, Lo rei dau Yamakasi, IEO Lengadòc
- Lo Capitani de la
Republica, roman de
Glaudi BARSÒTTI, Lo Gai Saber
- Lo pueg
de las fadas
de Sergi Gairal
- Contes
atal + CD
Antonin Perbosc Contes dits per Robèrt Martí, edicions "letras d’òc"
- Passejadas
a travers temps - Promenades dans le temps
J.-Maurici Mauri
Essais
- J’ai refermé mon
couteau : Micheu
CHAPDUELH – (fr.) – Lo Chamin de Sent Jaume
- Josiana UBAUD - Escrichs sus lei femnas
/ Escrichs de femnas (o
pichon lexic illustrat de la misoginia ordinària), IEO
Lengadòc
- Ma lenga – Jan dau Melhau, – Lo Chamin de Sent
Jaume
-
Félix-Marcel Castan Occitanisme
pédagogique,
éditions Cocagne
Pédagogie
- Color femna, nouveau volume de la collection
"Florilègi occitan"
au CRDP de Montpellier.
-
Des
albums
en occitan pour la jeunesse au CRDP de Montpellier... et leur accompagnement pédagogique
- Imatges
e vòtz, de
Robert Lafont, Una antologia bilingue CRDP
de Montpelhièr, illustrada per d’aquarèlas de l’autor.
Recherche
- Présence
des
littératures contemporaines en langues régionales de France, n° 28 de la revue Bien lire
et bien apprendre, Université de Lille
- Cahiers Max Rouquette N°6 (2012) : Max Rouquette et la tradition orale
-
Miquèla Stenta : Femnas
e dòmnas occitanes des XIIe et XIIIe
siècles
-
Jean-Claude
Rixte : Rhône-Alpes,
terre de troubadours - Morceaux choisis
- Maria-Clàudia GASTOU : Mistral abans Mirèio,
IDECO .
- L'occitan, une langue, une
histoire, une littérature, un site validé par
l’Université ouverte des Humanités, réalisé par le d’occitan
de l’Université Paul Valéry.
-
"Serge
Bec, un poète provençal dans le siècle", Revue
des langues romanes- PULM
- Catalogue
complet de la collection "Estudis occitans" –
bulletins d’abonnement aux revues Lengas et Revue
des Langues Romanes.
-
à propos du Larzac et du mouvement occitan, un article de
P.-M. Terral dans la Revue Lengas n 69 - « Gardarem lo Larzac » : de la dimension
occitane de la lutte paysanne à son cheminement mémoriel
- LARZAC,
De la lutte paysanne a l’altermondialisme, un
ouvrage de Pierre Marie-Terral
-
J. Roux & J.-L. Lévêque : Précis
de conjugaison occitane dialecte limousin.
- Diccionari
ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon
los parlars lengadocians
de Josiane Ubaud ven al Trabucaire
- René
Nelli, à la recherche du poème parfa, un
ouvrage de Philippe Gardy, éditions Garae Hésiode.
- Louis
Bellaud de la Bellaudière, Obros et Rimos,
editat per Silvan Chabaud (PULM)
- numéro
double de la revue Lenga e País d’òc 50-51
consacré à Robert Lafònt - Lafont pedagòg, linguista, creator… Documents originals
(tèxtes e imatges), estudis e criticas…
-
Angelica Rieger (éd.) L’Occitanie
invitée de l’Euregio. Liège 1981 – Aix-la-Chapelle 2008 :
Bilan et perspectives,
Actes du Neuvième Congrès International de l’AIEO,
Aix-la-Chapelle, 24-31 août 2008
- N°67 Lengas :
Chanson occitane et chansons en occitan dans la 2nde moitié du
XXe siècle
-
Un riche fonds de collectage oral mis en
ligne sur le site de l'IEO Limousin
-
Les communistes français et la promotion des langues
régionales dans la période avant et après la Seconde Guerre
mondiale – un
article d’Olivier Moliner, Université Libre de Berlin
-
Dubertura del sit de l'ostal Joan Bodon / ouverture
du site de la maison Jean Boudou.
- Enseignement
des langues régionales - enseignement bilingue–
mise à jour de la bibliographie et de la sitographie. Voir
aussi : L’occitan
et les autres langues régionales à l’école - Eléments de
bibliographie critique.
- Un
article sus l’occitan
sul blòg de l’associacion Sorosoro "Pour que vivent les
langues du monde"
Traductions
- Lo
Prinçonet
d’Antoine de Saint-Exupéry en occitan de Lemosin, revirada del majoral Pau Rainal.
-
Claude Seignolle, Contes
fantastiques d’Occitanie… et d’ailleurs,
traduits en occitan par J.-Cl. Dugros
-
aux éditions Per Noste : De las
soritz e deus òmis, de John
Steinbeck
-
éditions Vent Terral : Lo Princilhon
(reedicion), l’òme que
plantava d’arbres, En Algérie sur les traces
de Jean Boudou (F Pornon), L’arbre de mèl (F.
Bardou), Rue de l’Aléa
(revirat del catalan), Publicacions
2011 de las edicions Vent Terral
Presse :
- Le parler vrai, en quelle langue ? Un article du Berry républicain, signé Yves
Carroué
-
Langues minoritaires - une nouvelle
Pentecôte, Un
article de Témoignage Chrétien
L'occitan,
un
outil thérapeutique à découvrir «
Le Magazine de la Santé » 29 juin 13 h 40 (France 5) : une
expérience d’utilisation de l’occitan à l’hôpital de Murat
(Cantal).
-
Petite
initiation à l’occitan pour les Bretons, sur
le blog Langue bretonne
de Fanch Broudic
-
Un
article très documenté sur l'occitan...
malgré un titre un peu réducteur... Magazine Chicxulub
- Dans Idem, magazine
culturel, un
article sur les sections bilingues occitan / français
- sur le blog « y a pas le feu
au lac », un
reportage sur la manif du 31 mars à Toulouse, avec
documents sonores.
-
Sur France Inter - 14 février 2012 : La
civilisation des troubadours.
-
L’Humanité
13-01-12-Table ronde : La
République menacée par les langues de France ?
-
L’humanité 18-11-11,
rubrique « histoire » une page intitulée « Comment
les langues du peuple ont été rendues illégitimes ?
-
ZODIAQUE
D’OC
Hommage à Max Rouquette, per
los escolans de Pennes d'Agenais
-
L’occitan,
langue et culture d’aujourd’hui : des études, des métiers, une
brochure, un site. Partenariat CREO Lengadòc / ONISEP.
-
Contes et
danses de Provence - avec disques CD - en double graphie
mistralienne et classique,
Une publication de l'association "Culture et langue d'oc".
- localisation des sites
bilingues publics occitan-français
- les chiffres 2011-2012
de l'enseignement de l'occitan
académie de Montpellier
-
Le site
ONISEP " l’occitan, des études, des métiers" :
une mine d’informations.
- Évaluations
de l’enseignement bilingue public occitan / français dans
l’Académie de Toulouse, par G. Mercadier, IPR d’occitan au Rectorat de Toulouse
-
Enseigner
l’occitan au XXIe siècle - enjeux et défis - Un
article de MJ Verny
- La presse et les
manifestations du 31 mars : Une
analyse de Philippe Martel, president de la FELCO
- « La
langue d’oc se veut plus vivante que jamais » :
un
article de Midi Libre,
suite à la fête des 10 ans du site bilingue public occitan /
français de Clermont-l’Hérault
- Borsas "Ensenhar" : une
aide des Régions Aquitaine et Midi-Pyrénées pour les
futurs enseignants d'occitan
-
Proposition de loi constitutionnelle 430 Navarro et alii du 24
février 2012- Communiqué
FELCO.
- Région
Aquitaine, Rectorat, Départements de Dordogne, Gironde,
Lot-et-Garonne et Pyrénées-- Atlantiques s’unissent pour
renforcer l’offre d’enseignement de l’occitan
- 75 % des
habitants de Midi-Pyrénées pour la préservation de
l’occitan.
Présentation des résultats de l’enquête commandée par la
Région
Autres
langues
-
Ar Falz, un
mouvement culturel breton fondé en 1933
- Enseignement
du flamand à l'école : les élus se mobilisent, lu
dans La Voix du Nord
-
Cédric CHOPLIN, Le
chouan et le sauvage. La représentation des peuples
exotiques et des missions dans Feiz ha
Breiz (1865-1884),
Rennes, TIR, 2011.
Idées
et débats
- Que faire
des langues de France ?
Langues Régionales & écoles publiques :un réseau citoyen
- Lenga
d’òc ? Occitan ? qu’es aquò ? La
question de l’unité de la langue d’oc dans le respect de la
variété de ses expressions.
-
Langue d’oc ? Langue(s) d’oc ? Pour nourrir le débat, un texte
de Philippe Martel
Philippe Martel – L’école française et l’occitan - le sourd et
le bègue (PULM, 2007) – Avant
propos et premier chapitre :
Le « patois à l’école » ? Retour sur un débat (XIXe-XXe
siècles).
-
blòg de René Merle : identitat
provençala / identitat occitana
Retours
sur l’histoire
- Autour de
la loi Deixonne.
Un extrait de l’ouvrage : L’Ecole
française et l’occitan, ou le sourd et le bègue, de
Philippe Martel, PULM, 2007.
- Brasero,
un superbe spectacle en mémoire aux 50 ans de la grande
grève de Decazeville (La Sala), sur le site de l’association Mescladís.
Syndicats
- Motion
"langues régionales" adoptée au congrès national du SNES-FSU - avril 2012-Reims
- La FELCO invitée aux congrès
nationaux du SNES et du SGEN-CFDT.
- L’enseignement
du breton a un avenir ! Tresomp un dazont d’ar brezhoneg ! Un document de la FSU Bretagne de 16 pages en partie
bilingue
Textes
officiels – actualités et documents d’archives :
- Le
texte de la Charte
européenne des langues régionales ou minoritaires et son mode
d’emploi (les états signataires ne
s’engagent que sur un nombre minimal d’articles).
-
Code de l’éducation - Le
Conseil Académique des Langues Régionales, mise à jour
janvier 2012
-
Rapport « Apprendre
les langues, Apprendre le monde »,
présenté au ministre de l’éducation nationale par le Comité
stratégique des langues présidé par Suzy Halimi
- Août
1539 : « Ordonnance de Villers-Cotterêts […]
imposant l’usage du français dans les actes officiels et de
justice »
-
Le texte de la Loi
Deixonne
-
UNESCO -Convention
sur la protection et la promotion de la diversité des
expressions culturelles
- adoptée par la Conférence générale de l’UNESCO en octobre
2005
Paraulas :
Des
parolespour rire, rêver, penser. Textes Roland Pécout : (Cardabèla), Joan Bodon (Sus la
mar de las galèras),
de Joan Pau
Creissac,
illustré par Georges
Souche ; « l’abelha », extrait du Bestiari de Charles Camproux (Carles
Camprós), poème « Li grihet » tiré des Isclo d’Or de Mistral. Et toujours, La
libertat, interprétée par Lo Còr de la Plana
Les lecteurs qui souhaitent recevoir
la lettre régulière de la FELCO peuvent l’envoyer un courriel
à l’adresse : lengadoc@felco-creo.org
Remarques
sur
le contenu du site de la FELCO :
- Sa fonction prioritaire est
d’informer les adhérents et
tous ceux que la question intéresse sur l’enseignement de
l’occitan à l’école publique
- Parce que nous savons qu’il n’y a pas
de langue sans création culturelle, nous nous efforçons de
relayer des informations de ce type (livre, presse, spectacle
vivant…), ainsi que des informations sur les langues de
France, mais nous ne pouvons prétendre à l’exhaustivité,
compte-tenu du caractère bénévole de ce travail.
- Pour
les mêmes raisons, nous ne pouvons diffuser que des infos qui
nous arrivent en fichier texte (pas de PDF, sauf pour un
document officiel en PJ dont nous devons montrer
l’authenticité). Pour la vignette à gauche de l’article, il
nous faut un visuel jpg léger.
- Le contenu des articles de presse,
les articles publiés dans la rubrique « Idèas et debats »
n’engage pas la FELCO